uwr1.de/forum

UWR Forum » Liga und Turniere

Übersetzungshilfe gesucht (4 Beiträge)

  1. scotti
    Mitglied
    335 Beiträge

    Wer kann mir englische für folgende deutsche Begriffe nennen?

    Ballführender Spieler
    Abstauberposition
    Offensivposition
    Anspielstation
    Abstaubertor
    Torwart-Ablöser
    Mitverteidiger
    In Tornähe
    Torentfernter Spieler
    Raum-/Torverteidigung
    Mittelsturm
    Abtauchvorgänge
    Auswechselbereich
    Torbedrohung

    Danke für euren Support

    vor 15 Jahre veröffentlicht # Antworten
  2. Rene
    Mitglied
    6 Beiträge

    Hej,
    ihr ein paar Übersetzungen....

    ballführender Spieler = ball carrier
    Abstauberposition = goalhanger position / tap-in position
    Offensivposition = attacking position
    Anspielstation =
    Abstaubertor = poacher's goal
    Torwart-Ablöser = (goal)keepers's substitute
    Mitverteidiger = Vllt: Co-defence player
    In Tornähe = near the goal / vicinity of the goal
    Torentfernter Spieler =
    Raum-/Torverteidigung =
    Mittelsturm = centre-forward
    Abtauchvorgänge =
    Auswechselbereich = substitution area
    Torbedrohung =

    vor 15 Jahre veröffentlicht # Antworten
  3. Opa Wan
    Mitglied
    122 Beiträge

    Hi

    Hier noch ein paar Alternativen:

    Ballführender Spieler = ball possession für ballführend, dann etwa: player with/in ball possession
    Abstauberposition = tap-in position (da bin ich mir aber unsicher, tap-in ist aber Abstaubertor)
    Offensivposition = offensive position
    Anspielstation = support player ("play-to" power)
    Abstaubertor = tap-in
    Torwart-Ablöser = relief for the goalkeeper (relief goalie)
    Mitverteidiger = (etwa: with a further defender, with a second defender, asisstant defender)
    In Tornähe = near the goal
    Torentfernter Spieler = player in distance to the goal
    Raum-/Torverteidigung = (jew. mit defence, tät ich sagen)
    Mittelsturm = Mittelstürmer ist centre/forward
    Abtauchvorgänge = to descent/ to dive, during the diving oder so evtl.?
    Auswechselbereich = (Area for substitutions, substitution area)
    Torbedrohung= threat for the/a goal

    vor 15 Jahre veröffentlicht # Antworten
  4. scotti
    Mitglied
    335 Beiträge

    Danke, das hilft mir schon ein ganzes Stück weiter.

    vor 15 Jahre veröffentlicht # Antworten

Antwort

Sie müssen angemeldet sein, um einen Beitrag schreiben zu können.

Noch keine Schlagwörter.

RSS feed for this topic

Copyright © 2008 - 2024 Hannes StrautmannKontakt, Impressum, Datenschutz, Haftungsausschluss